Formation - IA générative pour traducteurs

11h + 1h

Formation créée le 10/09/2025. Dernière mise à jour le 06/10/2025.
Version du programme : 1

Prochaine date

13/11/2025

Type de formation

Formation à distance

Durée de formation

12 heures (4 jours)

Accessibilité

Oui
Net de TVA
S'inscrire
Net de TVA
S'inscrire
Net de TVA
S'inscrire

Formation - IA générative pour traducteurs

11h + 1h


* Attention : si vous êtes en profession libérale, veuillez choisir l’option « particulier » lors de votre pré-inscription. La formation se déroulera sur 3 demi-journées (8 heures au total [groupe] + 1 heure [individuel]). Dates de la formation : * 13/11 de 9 h 30 à 12 h 30 * 18/11 de 9 h 30 à 12 h * 25/11 de 9 h 30 à 12 h * 27/11 de 9 h 30 à 12 h 30 * + 1 heure en individuel (à convenir sur la date du 17/11 dans l’après-midi) Cette formation a pour but de permettre aux traducteurs et linguistes de maîtriser l’IA générative pour améliorer la qualité, la rapidité et la valeur ajoutée des services de traduction et de promotion de ses prestations. Les inscriptions sont possibles jusqu’au 30/10/2025.

Version PDF

Objectifs de la formation

  • Aspects marketing • Comprendre les fondamentaux de l’IA générative et son intérêt pour promouvoir ses services • Exploiter ChatGPT pour rédiger des contenus marketing (posts LinkedIn, articles de blog, newsletters, fiches services, pages de vente) • Créer des visuels et vidéos générés par IA pour renforcer leur communication professionnelle • Maîtriser la méthode FORCE-TTC pour rédiger des prompts efficaces et cohérents avec leur voix de marque • Constituer et organiser un répertoire de prompts adaptés à leur activité
  • Aspects traduction • Utiliser l’IA pour traduire des documents simples et complexes en respectant le style et le contexte • Effectuer des recherches terminologiques et documentaires assistées par IA • Réécrire et adapter des traductions pour les rendre fluides et adaptées au public cible • Réaliser des tâches de post-édition sur des traductions générées par IA • Gérer la traduction multimédia (audio, vidéo, sous-titres) avec outils spécialisés et timecodes • Adapter la mise en page multilingue, y compris pour les langues à sens inversé (arabe, hébreu) • Identifier et utiliser les moteurs IA adaptés aux langues rares et spécifiques

Profil des bénéficiaires

Pour qui
  • Traducteurs indépendants ou en agence
Prérequis
  • Être en activité ou en projet professionnel dans le domaine de la traduction
  • Maîtrise du français (niveau C1)
  • Ordinateur personnel et une connexion internet stable
  • Validation des prérequis lors d’un entretien d’adéquation (via Google Meet ou Teams)

Contenu de la formation

Demi-journée 1 – Découvrir l’IA générative et ses applications marketing (3 h) Objectif du jour : comprendre les fondamentaux de l’IA générative et découvrir ses premières applications pour promouvoir ses services de traduction.
  • Introduction à l’IA générative (1 h) o Définition et principes o Panorama des moteurs d’IA o Forces, limites et usages recommandés o Confidentialité, droits d’auteur et RGPD
  • Premiers pas avec ChatGPT (1 h) o Création et configuration de compte o Version gratuite vs payante o Prise en main de l’interface o Optimisation de l’espace de travail
  • Cas d’usage marketing pour traducteurs (1 h) o Pourquoi le marketing est incontournable o Les grands cas d’utilisation de l’IA o L’IA comme assistant marketing o Zoom sur le GEO o Positionnement face à l’IA
  • Ateliers/Démos o Recherche de glossaire (Perplexity) o Mode Agent (ChatGPT) o Extraire le texte d'une image (ChatGPT) o Rédaction de posts LinkedIn (GPT)
Demi-journée 2 – Maîtriser le prompting avec la méthode FORCE-TTC (2 h 30) Objectif du jour : apprendre à rédiger des prompts efficaces, adaptés à son activité et à sa voix personnelle/de marque, grâce à la méthode FORCE-TTC.
  • Initiation au prompting (2 h) o Les 3 étapes du 𝑝𝑟𝑜𝑚𝑝𝑡𝑖𝑛𝑔 o La méthode FORCE-TTC o Atelier 1: prompt simple pour post LinkedIn o Atelier 2 : prompt séquentiel pour article de blog
  • Répertoire à prompts (30 min) o Pourquoi ? o Où le stocker o Comment le structurer ?
Atelier pratique individuel FORCE-TTC (1 h) o Accompagnement d'une heure en 1:1 pour appliquer la méthode FORCE-TTC à un cas concret de votre choix o Création de votre voix de marque
Demi-journée 3 – Cas d’usage de l’IA en traduction (2 h 30) Objectif du jour : exploiter l’IA pour améliorer la qualité, la rapidité et la valeur ajoutée des services de traduction.
  • Panorama des cas d’utilisation (1 h) o Préparation o Terminologie o Traduction o Correction o Réécriture/Adaptation
  • Préparation et recherche terminologique (30 min) o Atelier 1 : créer un glossaire o Atelier 2 : déterminer la voix du client
  • Traduction (30 min) o Outils et moteurs o Les formats pris en charge o Atelier 3: traduire un texte avec l’IA
  • Réécriture et adaptation (30 min) o Atelier : transformer une traduction brute en texte fluide et impactant
Demi-journée 4 – Multimédia, mise en page et langues rares (3 h) Objectif du jour : exploiter l’IA pour traiter des projets complexes : traduction audiovisuelle, mise en page multilingue et langues rares.
  • Traduction multimédia (1 h) o Audio o Vidéo o Atelier : traduire un fichier audio
  • Mise en page multilingue (1 h) o Tableau de traduction multilingue o Équations, symboles et mise en forme o Fichier multilingue o Atelier : traduction multilingue sur Excel
  • Langues rares et spécifiques (1 h) o Les limites de ChatGPT o Langues rares à alphabet latin o Langues sémitiques o Langues asiatiques o Langues slaves

Équipe pédagogique

Cloé Dauplais – Formatrice en IA générative 📘 Diplômée d’une licence LLCE Anglais 📕 Traductrice professionnelle de 2014 à 2025 📙 Expérience confirmée en formation auprès d’indépendants et de TPE 📗 Titulaire de la certification « Création de contenus rédactionnels et visuels par l’usage responsable de l’intelligence artificielle générative » (InKréa Certifications)

Suivi de l'exécution et évaluation des résultats

  • Exercices pratiques corrigés
  • Exercice d’évaluation finale
  • Mises en situation
  • Feuilles de présence
  • Attestation de fin de formation

Ressources techniques et pédagogiques

  • Formation en distanciel
  • Documents supports de formation fournis en ligne
  • Exercices pratiques corrigés en direct

Qualité et satisfaction

Chaque stagiaire est invité à répondre à un questionnaire de satisfaction en ligne, visant à évaluer la qualité de cette formation.

Modalités de certification

Modalité d'obtention
  • À l’issue de la formation, une attestation de fin de formation est remise à chaque stagiaire par voie électronique.

Capacité d'accueil

Entre 0 et 6 apprenants

Délai d'accès

2 semaines

Accessibilité

Nos formations sont accessibles aux personnes en situation de handicap. • La formation étant dispensée en distanciel, les participants peuvent suivre la session depuis leur propre environnement, avec possibilité d’adaptation (sous- titres, enregistrement de la session, support écrit détaillé). • Un entretien préalable permet d’identifier les besoins spécifiques et de mettre en place les aménagements nécessaires pour garantir la meilleure expérience possible. • Pour toute demande d’adaptation, un contact dédié est disponible afin d’assurer un accompagnement personnalisé.

Prochaines dates

5 places restantes Formation - IA générative pour traducteurs - 11 h
du 13/11/2025 au 27/11/2025