Formation e-learning (exclusivement pour le Maroc) - SDL Trados Studio (débutant)
Version du programme : 1
Type de formation
Formation à distanceDurée de formation
1 heure et 30 minutesAccessibilité
OuiFormation e-learning (exclusivement pour le Maroc) - SDL Trados Studio (débutant)
Cette formation est destinée au Maroc. Le prix de la formation s’élève à 2 200 MAD HT, payables en dirhams marocains. NE PAS TENIR COMPTE DU PRIX EN EUROS. * Attention : si vous êtes en profession libérale, veuillez choisir l’option « particulier » lors de votre pré-inscription. Appréhender l’outil dans son intégralité afin de permettre au traducteur de l’intégrer à sa pratique quotidienne et de générer de gains de productivité et en termes de qualité.
Version PDFObjectifs de la formation
- Découvrir et se familiariser avec les technologies de traduction assistée par ordinateur (TAO) avec le logiciel SDL Studio
- Découvrir les avantages que le logiciel peut offrir au cours de projets de traduction
- Apprendre à créer des projets
- Construire, utiliser et gérer des mémoires de traduction et des bases terminologiques permettant de garantir la cohérence et de respecter une terminologie homogène tout au long de la traduction
- Utiliser les analyses des projets afin d’établir des devis
- Créer des alignements et savoir les exploiter dans le cadre de projets de traduction
- Savoir utiliser les analyses des projets afin d’établir des devis détaillant le niveau de granularité des analogies et répétitions
- Exploiter des modules complémentaires à partir de l’AppStore de SDL
Profil des bénéficiaires
- Traducteurs/Réviseurs débutants novices en termes d’outils de TAO
- Traducteurs/Réviseurs familiarisés avec la TAO mais désireux d’approfondir leurs connaissances et maîtrise
- Maîtrise du français (niveau C1)
- Ordinateur personnel pour chaque participant
Contenu de la formation
PRÉSENTATION DU LOGICIEL
- Présentation de l’interface utilisateur
- Créer un projet
- Créer et utiliser une mémoire de traduction et une base terminologique
TRADUCTION D’UN FICHIER
- Fonctionnalités de base (confirmer un segment, ajouter une balise, enregistrer un document, afficher les marques de paragraphes, copier la source dans la cible, rechercher/remplacer, etc.)
- Fonctionnalités avancées (créer un modèle de projet, utiliser les correspondances des mémoires de traduction [F3], ajouter des termes dans la base terminologique, générer la traduction cible, etc.)
GESTION DES PACKAGES DE PROJET
- Ouvrir un package
- Ajouter des commentaires
- Créer un package de retour
CONTRÔLE QUALITÉ AVANT LIVRAISON
- Relecture et suivi des modifications
- Assurance qualité (F7, F8, Antidote, Xbench, etc.)
- Générer la traduction cible et validation de la mise en page
ALIGNEMENTS
- Créer et réaliser un alignement
- Ouvrir un alignement déjà créé
Équipe pédagogique
Suivi de l'exécution et évaluation des résultats
- Formulaire d’évaluation de la formation
- QCM
- Certificat de réalisation de l’action de formation
- Disponibilité par mail du formateur avant/pendant/après la formation
Ressources techniques et pédagogiques
- Formation en e-learning
- Documents supports de formation fournis en ligne
Qualité et satisfaction
Modalités de certification
- À l’issue de la formation, une attestation de présence est remise à chaque stagiaire par voie électronique.
Délai d'accès
Accessibilité
Toutes nos formations sont accessibles aux personnes en situation de handicap. Les sessions enregistrées seront partagées avec les participants assortis de sous-titres intégrés à la vidéo. Contactez-nous afin d’adapter au mieux la formation selon vos besoins spécifiques et de permettre la meilleure interaction possible avec le formateur/l’ensemble des participants.